Posts Tagged ‘Francés’

Monnaie télématique – Dinero telemático

16 diciembre 2008

mano2Bien sûr, d’accord, entendu, la monnaie électronique n’est pas quelque chose de palpable, c’est à dire, la monnaie électronique, elle, c’est un titre de payement sans base matériel.

 

Bien sûr, la monnaie électronique est un moyen de paiement qui s’ajoute aux autres moyens de paiement actuellement en cours d’utilisation.

 

Mais la monnaie électronique est un premier pas vers la monnaie télématique, la monnaie scripturale généralisée, et traitée elle par l’intermédiation et à l’aide des réseaux de transmission de données.

 

À mon avis, la monnaie télématique est clairement une nouvelle forme de monnaie, qui tiendra sans doute une importante fonction dans la structuration sociale des années qui viendront.

 

À tous ceux qui s’intéressent sur ce sujet particulier, je recommande vivement consulter le site http://www.bardina.org/ maintenu et géré par le Centre Joan Bardina, institution qui a été impulsée et soutenu par Monsieur Agustí Chalaux de Subirà et aussi par Madame Magdalena Grau Figueras.

 

Là, à cette endroit, à cette emplacement virtuelle, on trouvera quelques documents qui éclairent la question déjà indiquée, et rédigés en espagnol, et aussi en français, en italien, en anglais, etcetera.

 

De acuerdo, por supuesto, el dinero electrónico no es palpable, no está asociado a un objeto físico específico, es decir, el dinero electrónico es un título de pago sin específica base material.

 

Por cierto, el dinero electrónico es un medio de pago que se agrega a los otros medios de pago actualmente en curso de utilización.

 

Pero la moneda electrónica o dinero electrónico es un primer paso hacia el dinero telemático, hacia el dinero nominativo generalizado, y tratado exclusivamente por intermedio de redes digitales de transmisión de datos.

 

En mi opinión, la moneda telemática es claramente una nueva forma de moneda, y este instrumento tendrá sin duda un muy importante rol en la estructuración social de los años por venir.

 

A todos aquellos que se interesen en este tema, recomiendo efusivamente una exploración del sitio http://www.bardina.org/ mantenido y administrado por el Centro Joan Bardina, institución española que ha sido impulsada y sostenida por Agustí Chalaux de Subirà y también por Magdalena Grau Figueras.

 

Allí, en ese lugar, en ese emplazamiento virtual, se encontrarán documentos que sin duda aclararán el tema recién indicado. Esos documentos se encuentran redactados en español, y también en otros varios idiomas, inglés, francés, italiano, etcétera.

Anuncios

Carta abierta a Nicolas Sarkozy

16 diciembre 2008

mano4Cher Monsieur Nicolas Sarkozy:

 

Je vous adresse ces lignes, parce que je viens de lire vos dernières déclarations publiques concernant la crise financière mondiale, et j’ai eu le besoin de vous féliciter, vu que vos observations et vos idées me semblent-elles très à la mesure des défis actuelles.

 

Je vous demande de continuer cette ligne d’action, au cadre de la politique européenne, et surtout pendant les réunions du G-8 et du G-20 auxquelles sûrement vous participerait prochainement.

 

Aussi j’attire votre attention sur deux points dont je trouve très importants.

 

1.      Le projet du bancor comme monnaie internationale proposé par John Maynard Keynes aux années quarante.

2.      Les possibilités très positifs qu’on peut obtenir si l’on emploi une monnaie télématique et scripturale.

 

À mon avis, le bancor télématique est parfaitement réalisable, et pour tant, on fera très bien si on étudie le possible emploi.

 

Avant de finir, je vous signale qu’en Espagne on a développée une très intéressant recherche concernant l’argent télématique. Je parle des papiers de Madame Magdalena Grau Figueras et de Monsieur Agustí Chalaux de Subirà. Ces travaux sont disponibles au cyberespace, dont on peut les trouver très facilement dans la Web. Je pense que l’étude de ces papiers pourrai être important, pour ainsi vérifier les possibilités d’applications du projet proposé par le Centre Joan Bardina.

 

Recevez, Monsieur le Président, l’expression de mes meilleurs sentiments.

 

Estimado Señor Presidente Nicolas Sarkozy:

 

Hace algunas semanas escribí a usted una carta en francés de contenido similar al que ahora aquí desarrollo en español. El motivo es claro: personalmente deseo que los conceptos aquí vertidos puedan ser comprendidos por el mayor número posible de personas. Pido perdón anticipadamente al eventual lector, si en este esfuerzo no logro expresarme con la precisión y con la claridad que naturalmente en lo personal desearía.

 

Y le dirijo estas líneas Señor Presidente, porque hace poco tiempo leí sus declaraciones públicas en relación a la crisis financiera mundial, y en consecuencia tengo el deseo y el interés de felicitarle, pues sus observaciones y sus propuestas me parecen que responden adecuadamente a los desafíos actuales.

 

Le solicito encarecidamente de continuar esta línea de acción, en el marco de la política europea, y sobre todo durante las reuniones del G-8 y del G-20 en las que seguramente usted participará en el correr de los próximos tiempos.

 

Además, llamo vuestra atención sobre dos aspectos que personalmente pienso son muy importantes.

 

·        El proyecto del uso del bancor como moneda internacional oportunamente propuesto por John Maynard Keynes en los años cuarenta.

·        Las posibilidades muy positivas y muy convenientes que podrían adquirirse si se emplea dinero telemático y escritural tanto en la economía internacional como en las distintas economías nacionales.

 

En mi modesta opinión, el bancor telemático es perfectamente realizable, y por lo tanto, es muy aconsejable que se estudie esta cuestión en profundidad y con seriedad.

 

Antes de terminar estimado Señor Presidente, desearía señalarle que en España desarrollaron una investigación por cierto muy interesante en relación al dinero telemático. Me refiero a los papeles de Magdalena Grau Figueras y de Agustí Chalaux de Subirà. Estos trabajos se encuentran publicados en el ciberespacio, y allí son muy fáciles de localizar utilizando un buscador. Opino que sería muy oportuno que usted pidiera a sus asesores que analicen esta propuesta española, para así evaluar su posible interés.

 

Reciba usted Señor Presidente, la expresión de mis mejores sentimientos.